Menu Close Menu

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که توسط یک مترجم رسمی مورد تأیید نهادهای دولتی یا قضایی (مانند قوه قضاییه یا وزارت دادگستری در برخی کشورها) انجام شده و دارای اعتبار حقوقی است. این نوع ترجمه معمولاً برای ارائه به نهادها، سفارتخانه‌ها، دانشگاه‌ها، و یا سازمان‌های بین‌المللی مورد نیاز است و شامل اسناد و مدارک رسمی مانند موارد زیر می‌شود:

  1. اسناد هویتی: شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه
  2. مدارک تحصیلی: مدارک دانشگاهی، دیپلم، ریزنمرات
  3. مدارک حقوقی و قضایی: قراردادها، وکالت‌نامه‌ها، احکام دادگاه
  4. مدارک مالی و تجاری: اساسنامه شرکت، اظهارنامه مالیاتی، گواهی‌های بانکی

ویژگی‌های ترجمه رسمی:

  • مهر و امضای مترجم رسمی: ترجمه رسمی همیشه با مهر و امضای مترجم رسمی که مورد تأیید مراجع ذی‌صلاح است، همراه است.
  • تأییدیه‌های لازم: در برخی موارد، ترجمه رسمی نیاز به تأیید توسط نهادهای دولتی مانند وزارت دادگستری یا وزارت امور خارجه دارد.
  • دقت حقوقی: متن ترجمه باید دقیقاً مطابق با متن اصلی باشد و نباید هیچ تغییر یا تفسیر شخصی در آن اعمال شود.

کاربردها:

ترجمه رسمی برای اهدافی مانند مهاجرت، ادامه تحصیل، ثبت شرکت در خارج از کشور، و امور بین‌المللی مورد استفاده قرار می‌گیرد.

ثبت سفارش:

جهت ثبت سفارش با شماره درج شده در زیر تماس حاصل فرمایید.

۰۴۵-۳۳۶۱۵۹۰۱

مطالب مرتبط با این صفحه